Neki novi, potpuno drugačiji – skibidi “Hajduci”, po motivima istoimenog romana Branislava Nušića, premijerno će biti izvedeni na Velikoj sceni Pozorišta mladih 13. decembra, od 19 sati.
Predstava istražuje nepremostive razlike između Nušićeve generacije i ove nove, uz pitanje – gde smo kao društvo pogrešili? U hajdučkom timu rediteljke Olje Đorđević, koja je i adaptirala roman, su glumci: Slavica Vučetić, Marija Radovanov, Neda Danilović, Jelica Gligorin, Ivan Đurić, Saša Latinović, Slobodan Ninković, Aleksa Ilić, Aleksandar Milković i Uroš Lazović. Scenografkinja je bila Marija Kalabić, kostimografkinja Milica Grbić Komazec, a kompozitorka Irena Popović Dragović. Scenski pokret osmislila je Andrea Kulešević, a Ratko Jerković je dizajnirao svetlo.
Rečnik skibidi Hajduka
Skibidi – već prva reč u ovom rečniku nema precizno značenje. Može da znači glup, loš ili lažan, zavisno od konteksta. Reč je prvi upotrebio Aleksej Gerasimov u seriji video-animacija na svom Jutjub kanalu.
Brejnrotovan (eng. brainrot) – žargonski izraz za opisivanje efekta konzumiranja velikih količina internet sadržaja, u bukvalnom prevodu “trulež mozga”).
Sigma – žargonski izraz kojim se označava neko ko je dominantan u društvu ili neko ko je popularan i poštovan među vršnjacima.
Gjat – (eng. gyatt) – reč koja se koristi kao uzvik kad se vidi ženska osoba sa izraženom zadnjicom.
Fleksati se (eng. flex) – praviti se važan, folirati se.
Krindž– (eng. cringe) sramota, blam, kada je ponašanje tako neuobičajeno i neprihvatljivo da je posmatrača zbog toga sramota i oseća se neprijatno.
Aura – gubiti ili dobijati “aura poene” označava rangiranje nečije popularnosti, uglavnom na društvenim mrežama.
Fort – skraćenica od Fortnajt (eng. Fortnite), popularna video-igra.
WTF – skraćeni oblik izraza What the fuck?! kojim se izražava čuđenje, zapanjenost.
Tichulica DŽouns – izraz nastao igrom reči “ti” i “ćutiš”, značenje reči DŽouns još uvek je nejasno. Izraz se koristi za ućutkavanje sagovornika.
Najjače – ne odnosi se na nešto dobro i pohvalno, kako bi se u prvi mah pomislilo. Kad tinejdžer jedan drugom kaže “najjače!”, to često znači da mu ne veruje u neku priču.
Nou kep (eng. no cap) – “bez laži” ili “zaista”. Poreklo termina je neizvesno, ali se veruje da je nastao u hip-hop kulturi.
Riz (eng. rizz) – skraćenica od “harizma”, izgovara se “riiiiiiiiiz”. Termin je pronašao put u tinejdžerskom slengu preko TikToka i drugih društvenih medija.
Delulu (eng. Delusional) – označava nekog ko je u zabludi.
Brol Stars (eng. Brawl Stars) – naziv popularne video-igrice.
Kidare (eng. kid) – mlađi tinejdžeri, klinci.
Giga čed (eng. Giga Chad) – pojam atraktivnog, pravog muškarca.
Pes (eng. pass) – proći, odbiti nešto.
Targetovati (eng. target) – ciljati, nameračiti se na neku osobu.
NPC – skraćeni oblik engleskog izraza non-playable character koji označava lika u video-igrici koji nije pod kontrolom igrača.
Rešiti nekog – ostaviti bez teksta, pobediti.
Vibaksi (eng. V-Bucks) – virtuelna valuta u video-igri Fortnajt kojom se kupuju predmeti i oružje.
Skem (eng. scam) – prevara.
Kilati (eng. kill) – ubiti.
Sponati se (eng.to spawn) – pojaviti se negde u igrici.
Kempati se (eng. camp) – zadržati se ili sakriti negde u igrici.
Pikeks (eng. pickaxe) – pijuk, popularno oružje u Fortnajtu.
Mjuing (eng. mewing) – Tehnika držanja jezika pomoću koje vilica izgleda zategnutije, popularna na društvenim mrežama.
Bajtati (eng. bite) – ugristi.
Asistovati (eng. to assist) – pomoći.
AFK – skraćeni oblik engleskog izraza Away From Keyboard koji označava da je izgrač privremeno napustio igru i da će biti udaljen od svog računara ili konzole.
Dogvoter (eng. Dogwater) – žargonski izraz koji znači “izuzetno loš” ili “smeće”. Koristi se da se kaže da je neko (ili nešto) loš, obično u vezi sa video-igrama.
Nik (eng. nick) – nadimak.
Skipati (eng. skip) – preskočiti.
Tretovati (eng. threat)- pretiti.
Banovati (eng. ban) – zabraniti.
Kikati (eng. kick) – udariti.
Baket (eng. bucket) – kofa.
Protektati (eng. protect) – zaštititi.
Tigar Oskar (eng. Tiger Oscar) – popularni lik iz video-igre Fortnajt.
Ritritovati se (eng. retreat) – povući se, odstupiti.
DŽampnuti (eng. jump) – skočiti.
Manga kerektr (eng. Manga Character) – lik iz popularnih japanskih stripova.
Trovati (eng. throw) – baciti.
Invajtati (eng. invite) – pozvati.
Speksovi (eng. spectators) – posmatrači, gledaoci.
Beta (eng. beta) – žargonska uvreda koja se odnosi na nekoga ko je pasivan, podređen, slabiji od drugih.
Čelendžovati (eng. challenge) – izazvati.
Forgotati (eng. forgot) – zaboraviti.
Betl (eng. battle) -boj, bitka, sukob, obračun.
Driftati (eng. drift) – pomerati se ili pomeriti nekoga, nešto.
Drop šotovati (eng. drop shot) – brzo se spustiti na zemlju ili čučnuti tokom igre kako bi se izbegao udarac protivnika ili da bi se iznenadio promenom položaja. To je popularan potez u borbenim igrama.
Klač (eng. clutch) – žargonski izraz za nešto izuzetno dobro i korisno ili upravo ono što je potrebno u nekoj situaciji. U industriji igara izraz opisuje sposobnost igrača da prevazilazi izazovne situacije i izlazi kao pobednik.
Kenselovati (eng. cancel) – otkazati, odložiti za kasnije.
Nodati (eng. nod) – potvrdno klimati glavom.
Ounovati (eng. own) – postati vlasnik nečega.
Izvor: rtv.rs
Foto: Arhiva